藏海花小说网

字:
关灯 护眼
藏海花小说网 > 资治通鉴 > 唐纪·唐纪四十一 段译1

唐纪·唐纪四十一 段译1

代宗睿文孝武皇帝中之下大历九年(甲寅、774)
  唐纪四十一 唐代宗大历九年(甲寅,公元774年)
  [1]春,正月,壬寅,田神功薨于京师。
  [1]春季,正月壬寅(初三),田神功在京师去世。
  [2]澧朗镇遏使杨猷自澧州沿江而下,擅出境至鄂州,诏听入朝。猷遂溯汉江而上,复州、郢州皆闭城自守,山南东道节度使梁崇义发兵备之。
  [2]澧朗镇遏使杨猷从澧州沿长江而下,擅自出境到鄂州,代宗下诏听凭他入朝。于是杨猷溯汉江而上,沿途的复州、郢州都关闭城门自守,山南东道节度使梁崇义也调遣军队防备杨猷。
  [3]二月,辛未,徐州军乱,刺史梁乘逾城走。
  [3]二月辛未(初二),徐州的军队发生哗变,刺史梁乘翻越城墙逃走。
  [4]谏议大夫吴损使吐蕃,留之累年,竟病死虏中。
  [4]谏议大夫吴损出使吐蕃,在那里滞留多年,最后病死在吐蕃。
  [5]庚辰,汴宋兵防秋者千五百人,盗库财溃归,田神功薨故也。己丑,以神功弟神玉知汴宋留后。
  [5]庚辰(十一日),汴宋去防御吐蕃的军队一千五百人盗窃府库财物后溃逃回汴州,这是因为田神功去世的缘故。己丑(二十日),代宗任命田神功的弟弟田神玉为汴宋留后。
  [6]癸巳,郭子仪入朝,上言:“朔方,国之北门,中间战士耗散,什才有一。今吐蕃兼河、陇之地,杂羌、浑之众,势强十倍。愿更于诸道各发精卒,成四、五万人,则制胜之道必矣。”
  [6]癸巳(二十四日),郭子仪入朝,进言说:“朔方是国家的北大门,那里的兵员消耗散失,仅仅剩下十分之一。如今吐蕃吞并河西、陇右地区,混杂着羌族、吐谷浑的部众,势力强大十倍。我希望各道轮流分别派遣精壮士兵,组成四五万人的军队,那么一定能够克敌制胜。”
  [7]三月,戊申,以皇女永乐公主许妻魏博节度使田承嗣之子华。上意欲固结其心,而承嗣益骄慢。
  [7]三月戊申(初九),代宗将皇女永乐公主许配给魏博节度使田承嗣的儿子田华。代宗的目的是想以恩惠与他交心,但田承嗣却更加骄横傲慢。
  [8]以澧朗镇遏使杨猷为洮州刺史、陇右节度兵马使。
  [8]代宗任命澧朗镇遏使杨猷为洮州刺史、陇右节度兵马使。
  [9]夏,四月,甲申,郭子仪辞还州,复为上言边事,至涕泗交流。
  [9]夏季,四月甲申(十六日),郭子仪向代宗辞行回州时,又向代宗谈到边疆大事,以至涕泪俱下。
  [10]壬辰,赦天下。
  [10]壬辰(二十四日),大赦天下。
  [11]五月,丙午,杨猷自澧州入朝。
  [11]五月丙午(初八),杨猷从澧州入朝。
  [12]泾原节度使马入朝,讽将士为己表求平章事。丙寅,以为左仆射。
  [12]泾原节度使马入朝,他暗示将士们为他上表要求平章事的职位。丙寅(二十八日),代宗任命马为左仆射。
  [13]六月,卢龙节度使朱遣弟滔奉表请入朝,且请自将步骑五千防秋;上许之,仍为先筑大第于京师以待之。
  [13]六月,卢龙节度使朱派遣弟弟朱滔带来奏表,请求入朝,并且请求让他亲自率领五千步骑兵去防御吐蕃。代宗表示同意,还在京师为他预先修建大宅来等待他的到来。
  [14]癸未,兴善寺胡僧不空卒,赠开府仪同三司、司空,赐爵肃国公,谥曰大辩正广智不空三藏和尚。
  [14]癸未(十五日),兴善寺胡僧不空去世。代宗追封他为开府仪同三司、司空,赐爵肃国公;谥号大辩正广智不空三藏和尚。
  [15]京师旱,京兆尹黎干作土龙祈雨,自与巫觋更舞。弥月不雨,又祷于文宣王。上闻之,命撤土龙,减膳节用。秋,七月,戊午,雨。
  [15]京师干旱,京兆尹黎干制作土龙来祈求雨水,自己与男女巫师交替舞蹈求雨。整整一月不见下雨,黎干又在文宣王孔子像前祈祷。代宗听说后,下令撤掉土龙,减少膳食,节约费用。秋季,七月戊午(二十一日),天才下雨。
  [16]朱入朝,至蔚州,有疾,诸将请还,俟间而行。曰:“死则舆尸而前!”诸将不敢复言。九月,庚子,至京师,士民观者如堵。辛丑,宴及将士于延英殿,犒赏之盛,近时未有。
  [16]朱入朝,途经蔚州时得了病,诸位将领请朱回去,等病情好转后再动身。朱说“我死了就抬尸体前去朝廷!”诸位将领不敢再提此事。九月庚子(初四),朱到达京师,围观朱的百姓象人墙一样。辛丑(初五),代宗在延英殿宴请朱及其将士,犒劳和赏赐的盛大,是近年来所没有的。
  [17]壬寅,回纥擅出鸿胪寺,白昼杀人,有司擒之;上释不问。
  [17]壬寅(初六),回纥人擅自离开鸿胪寺,白天杀人,被有关部门抓获,代宗释放了他们,没有问罪。
  [18]甲辰,命郭子仪、李抱玉、马、朱分统诸道防秋之兵。
  [18]甲辰(初八),代宗命令郭子仪、李抱玉、马和朱分别统率各道防御吐蕃的军队。
  [19]冬,十月,壬申,信王薨。乙亥,梁王睿薨。
  [19]冬季,十月壬申(初六),信王李去世。乙亥(初九),梁王李去世。
  [20]魏博节度使田承嗣诱昭义将吏使作乱。
  [20]魏博节度使田承嗣诱使昭义的将领官吏叛乱。
十年(乙卯、775)
  十年(乙卯,公元775年)
  [1]春,正月,丁酉,昭义兵马使裴志清逐留后薛,帅其众归承嗣。承嗣声言救援,引兵袭相州,取之。奔州,上表请入朝,许之。
  [1]春季,正月丁酉(初三),昭义兵马使裴志清驱逐留后薛,率领部众投靠田承嗣。田承嗣声称救援,带兵袭击和夺取了相州。薛逃奔州,上表请求入朝,代宗同意了。
  [2]辛丑,郭子仪入朝。
  [2]辛丑(初七),郭子仪入朝。
  [3]壬寅,寿王瑁薨。
  [3]壬寅(初八),寿王李瑁去世。
  [4]乙巳,朱表请留阙下,以弟滔知幽州、卢龙留后,许之。
  [4]乙巳(十一日),朱上表请求留在朝廷,让弟弟朱滔担任幽州、卢龙留后,代宗表示同意。
  [5]昭义裨将薛择为相州刺史,薛雄为卫州刺史,薛坚为州刺史,皆薛嵩之族也。戊申,上命内侍魏知古如魏州谕田承嗣,使各守封疆;承嗣不奉诏,癸丑,遣大将卢子期取州,杨光朝攻卫州。
  [5]昭义副将薛择担任相州刺史,薛雄担任卫州刺史,薛坚担任州刺史,他们都是薛嵩的族人。戊申(十四日),代宗命令内侍魏知古到魏州去劝告田承嗣,让他们各守自己的疆界;田承嗣不接受皇上的诏令,癸丑(十九日),派遣大将卢子期攻取州,杨光朝进攻卫州。
  [6]乙卯,西川节度使崔宁奏破吐蕃数万于西山,斩首万级,捕虏数千人。
  [6]乙卯(二十一日),西川节度使崔宁奏报说,在西山击败了吐蕃数万人的军队,杀一万人,俘虏数千人。
  [7]丙辰,诏:“诸道兵有逃亡者,非承制敕,无得辄召募。”
  [7]丙辰(二十二日),代宗颁发诏书说:“各道都有士兵逃亡,没有接到朕的制敕,不得随意召募。”
  [8]二月,乙丑,田承嗣诱卫州刺史薛雄,雄不从,使盗杀之,屠其家,尽据相、卫四州之地,自置长吏,掠其精兵良马,悉归魏州;逼魏知古与共巡磁、相二州,使其将士割耳面,请承嗣为帅。
  [8]二月乙丑(初一),田承嗣引诱卫州刺史薛雄造反,薛雄不从,田承嗣便派强盗杀掉薛雄,屠杀他的家属,占据相州、卫州等四州的全部地区,自行设置长吏,将那里的精兵良马全都掳掠到魏州。田承嗣逼迫魏知古与他一起巡视磁州、相州,又让他的将士割耳划脸,请田承嗣担任主帅。
  [9]辛未,立皇子述为睦王,逾为郴王,连为恩王,遘为王,迅为随王,造为忻王,暹为韶王,运为嘉王,遇为端王,为循王,通为恭王,达为原王,逸为雅王。
  [9]辛未(初七),代宗立皇子李述为睦王,李逾为郴王,李连为恩王,李遘为王,李迅为随王,李造为忻王,李暹为韶王,李运为嘉王,李遇为端王,李为循王,李通为恭王,李达为原王,李逸为雅王。
  [10]丙子,以华州刺史李承昭知昭义留后。
  [10]丙子(二十日),代宗任命华州刺史李承昭为昭义留后。
  [11]河阳三城使常休明,苛刻少恩。其军士防秋者归,休明出城劳之,防秋兵与城内兵合谋攻之,休明奔东都;军士奉兵马使王惟恭为帅,大掠,数日乃定。上命监军冉庭兰慰抚之。
  [11]河阳三城使常休明对待部下十分苛刻,又缺少恩惠,部下防御吐蕃归来,常休明出城慰劳,防秋的士兵和城内的士兵便合谋进攻他,常休明逃往东都;士兵们拥戴兵马使王惟恭为帅,在城中大肆掠夺,几天后才安定。代宗命令监军冉庭兰去慰问和安抚他们。
  [12]三月,甲午,陕州军乱,逐兵马使赵令珍。观察使李国清不能禁,卑辞,遍拜将士,乃得脱去。军士大掠库物。会淮西节度使李忠臣入朝,过陕,上命忠臣按之;将士畏忠臣兵威,不敢动。忠臣设棘围,令军士匿名投库物,一日,获万缗,尽以给其从兵为赏。
  [12]三月甲午(初一),陕州军队发生哗变,驱逐兵马使赵令珍。观察使李国清无法制止他们,便说谦恭话,并一一求拜将士,才得以脱身离开。士兵们大肆掠夺府库财物。恰好淮西节度使李忠臣入朝,路过陕州,代宗命令李忠臣去制止他们。将士们慑于李忠臣的军威,不敢妄动。李忠臣用荆棘围成一个圈子,命令士兵们无记名将所掠府库的财物投放到圈子中,一天就收了一万缗钱,全部给了他的随从,作为奖赏。
  [13]乙巳,薛、常休明皆诣阙请罪,上释不问。
  [13]乙巳(十二日),薛、常休明都进宫请罪,代宗宽恕他们,不加追究。
  [14]初,成德节度使李宝臣、淄青节度使李正己,皆为田承嗣所轻。宝臣弟宝正娶承嗣女,在魏州,与承嗣子维击,马惊,误触维死;承嗣怒,囚宝正,以告宝臣。宝臣谢教敕不谨,封杖授承嗣,使挞之;承嗣遂杖杀宝正,由是两镇交恶。及承嗣拒命,宝臣、正己皆上表请讨之,上亦欲因其隙讨承嗣。夏,四月,乙未,敕贬承嗣为永州刺史,仍命河东、成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河阳、泽潞诸道发兵前临魏博,若承嗣尚或稽违,即令进讨;罪止承嗣及其侄悦,自余将士弟侄苟能自拔,一切不问。
  [14]从前,成德军节度使李宝臣和淄青节度使李正己,都被田承嗣所瞧不起。李宝臣的弟弟李宝正娶田承嗣的女儿,在魏州与田承嗣的儿子田维打马球,马受了惊,误将田维踢死。田承嗣恼怒,囚禁了李宝正,然后告诉李宝臣。李宝臣以管教不严表示歉意,将封闭的棍棒交给田承嗣,让他杖责李宝正。于是田承嗣打死李宝正,从此两镇结了怨仇。及至田承嗣拒从皇命,李宝臣和李正己都上表请求讨伐他,代宗也打算趁他们有裂痕时进行讨伐。夏季,四月乙未(疑误),代宗下敕贬田承嗣为永州刺史,仍旧下令河东、成德、幽州、淄青、淮西、永平、汴宋、河阳、泽潞各道调动军队前去魏博,假如田承嗣还拖延违抗,即命令他们进军讨伐;只惩治田承嗣和他的侄子田悦的罪行,其余将士、弟侄假如能自拔,概不追究。
  时朱滔方恭顺,与宝臣及河东节度使薛兼训攻其北,正己与淮西节度使李忠臣等攻其南。五月,乙未,承嗣将霍荣国以磁州降。丁未,李正己攻德州,拔之。李忠臣统永平、河阳、怀、泽步骑四万进攻卫州。六月,辛未,田承嗣遣其将裴志清等攻冀州,志清以其众降李宝臣。甲戌,承嗣自将围冀州,宝臣使高阳军使张孝忠将精骑四千御之,宝臣大军继至;承嗣烧辎重而遁。孝忠,本奚也。
  那时朱滔很恭顺,他与李宝臣及河东节度使薛兼训从北面进攻,李正己与淮西节度使李忠臣等人从南面进攻。五月乙未(初三),田承嗣的部将霍荣国献出磁州向朝廷投降。丁未(十五日),李正己进攻德州,并将德州攻克。李忠臣统率永平、河阳、怀、泽等道四万步、骑兵进攻卫州。六月辛未(初九),田承嗣派遣他的部将裴志清等人进攻冀州,裴志清却率领他的部下投降了李宝臣。甲戌(十二日),田承嗣亲自率军围攻冀州,李宝臣派高阳军使张孝忠率领精锐骑兵四千人前去抵御,李宝臣的大部队随后到达,田承嗣烧毁辎重逃跑。张孝忠本是奚族人。
  田承嗣以诸道兵四合,部将多叛而惧,秋,八月,遣使奉表,请束身归朝。
  田承嗣因为各道军队四面合力进攻,他的部将又多叛变,心中恐惧,秋季,八月,派遣使者上表,请求约束自身归顺朝廷。
  [15]辛巳,郭子仪还州。子仪尝奏除州县官一人,不报,僚佐相谓曰:“以令公勋德,奏一属吏而不从,何宰相之不知体!”子仪闻之,谓僚佐曰:“自兵兴以来,方镇武臣多跋扈,凡有所求,朝廷常委曲从之;此无他,乃疑之也。今子仪所奏事,人主以其不可行而置之,是不以武臣相待而亲厚之也;诸君可贺矣,又何怪焉!”闻者皆服。
  [15]辛巳(二十日),郭子仪返回州。郭子仪曾经奏请任命一名州县官员,没有得到答复,僚属们相互议论说:“以郭令公的功勋和德行,上奏任命一名从属官员而没有得到批准,宰相就这么不知礼!”郭子仪听说后,跟僚属们
  说:“自从兵兴以来,方镇武臣多飞扬跋扈,凡是他们所求的,朝廷经常委曲求
  全,满足他们的要求,这不是别的,是对他们抱有疑虑。如今我所奏的事,皇上
  认为行不通而搁置起来,是不用对待武臣的方法来对待我,而是亲近信任我;各
  位应当祝贺,又有什么可责怪的呢!”僚属都很叹服。
  [16]己丑,田承嗣遣其将卢子期寇磁州。
  [16]己丑(二十八日),田承嗣派遣他的部将卢子期进犯磁州。
  [17]九月,戊申,回纥白昼刺市人肠出,有司执之,系万年狱;其酋长赤心驰入县狱,斫伤狱吏,劫囚而去。上亦不问。
  [17]九月戊申(十七日),回纥人大白天将买卖人刺得流出肠子,有关部门将他们抓住,关进万年县监狱;回纥酋长赤心驰马进入县城监狱,砍伤狱吏,劫去囚犯。代宗也不追究。
  [18]壬子,吐蕃寇临泾,癸丑,寇陇州及普润,大掠人畜而去;百官往往遣家属出城窜匿。丙辰,凤翔节度使李抱玉奏破吐蕃于义宁。
  [18]壬子(二十一日),吐蕃进犯临泾,癸丑(二十二日),又进犯陇州和普润,大肆虏掠人口牲畜而去,百官往往遣送家属出城躲藏。丙辰(二十五日),凤翔节度使李抱玉上奏说在义宁打败吐蕃军队。
  [19]李宝臣、正己会于枣强,进围贝州,田承嗣出兵救之。两军各飨士卒,成德赏厚,平卢赏薄;既罢,平卢士卒有怨言,正己恐其为变,引兵退,宝臣亦退。李忠臣闻之,释卫州,南渡河,屯阳武。宝臣与朱滔攻沧州,承嗣从父弟庭守之;宝臣不能克。
  [19]李宝臣和李正己在枣强县会师,进而围攻贝州,田承嗣出兵援救贝州。李宝臣和李正己两军分别犒赏士兵,成德军犒赏丰厚,平卢军犒赏微薄;犒赏完毕,平卢军士兵颇有怨言,李正己害怕他们哗变,率军撤退,李宝臣也退兵。李忠臣听说后,放弃围攻卫州,南渡黄河,驻守阳武。李宝臣与朱滔进攻沧州,田承嗣的堂弟田庭镇守沧州,李宝臣未能攻克。
  [20]吐蕃寇泾州,泾原节度使马破之于百里城。戊午,命卢龙节度使朱出镇奉天行营。
  [20]吐蕃进犯泾州,泾原节度使马在百里城将他们打败。戊午(二十七日),代宗命令卢龙节度使朱出镇奉天行营。
  [21]冬,十月,辛酉朔,日有食之。
  [21]冬季,十月辛酉朔(初一),出现日食。
  [22]卢子期攻磁州,李宝臣与昭义留后李承昭共救之,大破子期于清水,擒子期送京师;斩之。河南诸将又大破田悦于陈留;田承嗣惧。
  [22]卢子期进攻磁州,州城几乎被攻陷,李宝臣与昭义留后李承昭共同援救磁州,在清水县大败卢子期,将他擒获,送到京师斩首。河南诸将又在陈留大败田悦,田承嗣恐惧。
  初,李正己遣使至魏州,承嗣囚之,至是,礼而遣之,遣使尽籍境内户口、甲兵、谷帛之数以与之,曰:“承嗣今年八十有六,溘死无日,诸子不肖,悦亦孱弱,凡今日所有,为公守耳,岂足以辱公之师旅乎!”立使者于庭,南向,拜而授书;又图正己之像,焚香事之。正己悦,遂按兵不进。于是河南诸道兵皆不敢进。承嗣既无南顾之虞,得专意北方。
  当初,李正己派遣使者到魏州,田承嗣将使者囚禁,到此时,他对使者优礼并放他走,将境内的户口、军队、粮食、布帛的数量全部登记后交给使者,说道:“我今年八十六岁,离死不远,儿子们都不肖,田悦也柔弱无能,凡是我今天所有的东西,只不过在替李公看守而已,难道还值得劳李公兴师动众吗?”田承嗣让李正己的使者立在庭中,自己面向南方,伏拜后授给使者书信,又画李正己的肖像,焚香供奉。李正己十分高兴,于是按兵不动。因此,河南各道军队也都不敢进兵。田承嗣既然没有南顾之忧,便一心一意对付北方的军队。
  上喜李宝臣之功,遣中使马承倩赍诏劳之;将还,宝臣诣其馆,遗之百缣,承倩诟詈,掷出道中,宝臣惭其左右。兵马使王武俊说宝臣曰:“今公在军中新立功,竖子尚尔,况寇平之后,以一幅诏书召归阙下,一匹夫耳,不如释承嗣以为己资。”宝臣遂有玩寇之志。
  代宗嘉许李宝臣的功劳,派遣中使马承倩携带诏书前去慰劳;马承倩即将返回时,李宝臣来到他下榻的馆舍,送他一百匹丝织品。马承倩臭骂他一顿,将东西扔到路中,李宝臣看了看身边的人,自己感到很惭愧。兵马使王武俊劝李宝臣说:“今天你在军中新立战功,宫中小人尚且这样待你,更何况荡平田承嗣之后,如以一纸诏书召你回到宫中,你就仅仅是一个匹夫而已,不如停止攻击田承嗣,作为自己的资本。”李宝臣便有了放过田承嗣的意图。
  承嗣知范阳宝臣乡里,心常欲之,因刻石作谶云:“二帝同功势万全,将田为侣入幽燕,”密令瘗宝臣境内,使望气者言彼有王气,宝臣掘而得之。又令客说之曰:“公与朱滔共取沧州,得之,则地归国,非公所有。公能舍承嗣之罪,请以沧州归公,仍愿从公取范阳以自效。公以精骑前驱,承嗣以步卒继之,蔑不克矣。”宝臣喜,谓事合符谶,遂与承嗣通谋,密图范阳,承嗣亦陈兵境上。
  田承嗣得知范阳是李宝臣的故乡,内心常想着攻取范阳。因而在石头上刻下预言未来凶吉得失的文字:“二帝同功势万全,将田为侣入幽燕。”密令部下将石头埋在李宝臣的境内,让阴阳先生说那里有帝王之气,李宝臣便掘得此石。田承嗣又命令说客去劝李宝臣说:“您与朱滔共同攻取沧州,如果攻克,那么该地归国所有,而非你所有。如你能放弃田承嗣的罪,请他将沧州让给你,
  他仍然愿意跟从你攻取范阳,亲自为你效劳,你率领精锐骑兵先行,田承嗣率
  领步兵随后赶到,没有攻不破的。”李宝臣欢喜,说这件事与石头上刻的预言相吻
  合,于是与田承嗣互相串通,秘密图谋范阳,田承嗣也陈兵边境。
  宝臣谓滔使者曰:“闻朱公仪貌如神,愿得画像观之。”滔与之。宝臣置于射堂,与诸将共观之,曰:“真神人也!”滔军于瓦桥,宝臣选精骑二千,通夜驰三百里袭之,戒曰:“取貌如射堂者。”时两军方睦,滔不虞有变,狼狈出战而败,会衣他服得免。宝臣欲乘胜取范阳,滔使雄武军使昌平刘怦守留府。宝臣知有备,不敢进。
  李宝臣跟朱滔的使者说:“听说朱公容仪如同神仙一般,我希望看看他的画像。”朱滔给了他画像。李宝臣将画像挂在习射堂,与各位将领一起观赏,说道:“这真是神人啊!”朱滔在瓦桥驻扎,李宝臣挑选二千精锐骑兵,通宵驰骋三百里,偷袭朱滔,李宝臣告诫士兵说:“杀掉那个相貌与习射堂画像一样的人。”当时两军刚和睦,朱滔没有料到情况有变,狼狈出战,遭到失败,恰好朱滔身穿别的衣服才得以幸免。李宝臣想乘胜攻取范阳,朱滔派雄武军使昌平人刘怦镇守节度留府。李宝臣知道朱滔已有防备,不敢再进兵。
  承嗣闻幽、恒兵交,即引军南还,使谓宝臣曰:“河内有警,不暇从公,石上谶文,吾戏为之耳!”宝臣惭怒而退。宝臣既与朱滔有隙,以张孝忠为易州刺史,使将精骑七千以备之。
  田承嗣听说幽州、恒州二军交战,当即率军南归,他派人告诉李宝臣说:“河内有紧急情况,无暇跟从你出战范阳,石头上的预言文字,是我做游戏刻的!”李宝臣又惭愧又愤怒,退兵离去。李宝臣既然与朱滔有了裂痕,便让张孝忠担任易州刺史,由他率领七千精锐骑兵来防备朱滔。
  [23]丙寅,贵妃独孤氏薨,丁卯,追谥贞懿皇后。
  [23]丙寅(初六),贵妃独孤氏去世,丁卯(初七),代宗追赠她谥号为贞懿皇后。
  [24]十一月,丁酉,田承嗣将吴希光以瀛州降。
  [24]十一月丁酉(初七),田承嗣的部将吴希光率瀛州投降朝廷。
  [25]岭南节度使路嗣恭擢流人孟瑶、敬冕为将,讨哥舒晃。瑶以大军当其冲,冕自间道轻入,丁未,克广州,斩哥舒晃及其党万余人。
  [25]岭南节度使路嗣恭提拔被流放的孟瑶、敬冕为将领,讨伐哥舒晃。孟瑶率领大部队占据交通要冲,敬冕从小路轻装进军,丁未(十七日),攻克广州,杀掉舒晃及其同伙一万多人。
  嗣恭之讨晃也,容管经略使王遣将兵助之;西原贼帅覃问乘虚袭容州,伏兵击擒之。
  路嗣恭讨伐哥舒晃时,容管经略使王派遣将领率军援助。西原蛮贼首领覃问乘虚袭击容州,王设下伏兵进击,将覃问抓获。
  [26]十二月,回纥千骑寇夏州,州将梁荣宗破之于乌水。郭子仪遣兵三千救夏州,回纥遁去。
  [26]十二月,回纥一千骑兵进犯夏州,夏州将领梁荣宗在乌水打败回纥骑兵,郭子仪派遣三千士兵援救夏州,回纥骑兵逃跑。
  [27]元载、王缙奏魏州盐贵,请禁盐入其境以困之。上不许,曰:“承嗣负朕,百姓何罪!”
  [27]元载、王缙上奏说魏州的盐很贵,请求禁止将盐运入魏州境内以困住田承嗣。代宗不同意,说道:“田承嗣辜负朕,老百姓有什么罪!”
  [28]田承嗣请入朝,李正己屡为之上表,乞许其自新。
  [28]田承嗣请求入朝,李正己多次为他上表,恳求允许他悔过自新。
十一年(丙辰、776)
  十一年(丙辰,公元776年)
  [1]春,正月,壬辰,遣谏议大夫杜亚使魏州宣慰。
  [1]春季,正月壬辰(初三),代宗派遣谏议大夫杜亚出使魏州安抚田承嗣。
  [2]辛亥,西川节度使崔宁奏破吐蕃四节度及突厥、吐谷浑、氐、羌群蛮众二十余万,斩首万余级。
  [2]辛亥(二十二日),西川节度使崔宁奏称打败了吐蕃的四节度和突厥、吐谷浑、氐、羌等蛮族二十多万人,斩首一万多人。
  [3]二月,庚辰,田承嗣复遣使上表,请入朝。上乃下诏,赦承嗣罪,复其官爵,听与家属入朝,其所部拒朝命者,一切不问。
  [3]二月庚辰(二十二日),田承嗣再次派遣使者上表,请求入朝。代宗颁下诏书,赦免田承嗣之罪,恢复官爵,允许他与家属入朝,他的部下抗拒过朝廷命令的人,概不追究。
  [4]辛巳,增朔方五城戍兵,以备回纥。
  [4]辛巳(二十三日),增加戍守朔方五城的军队,以防备回纥。
  [5]三月,戊子,河阳军乱,逐监军冉庭兰出城,大掠三日。庭兰成备而入,诛乱者数十人,乃定。
  [5]三月戊子(初一),河阳军队发生哗变,驱逐监军冉庭兰出城,大肆掠夺三天。冉庭兰重整旗鼓,攻入城中,杀掉数十名作乱的士兵,才得以安定。
  [6]五月,汴宋留后田神玉卒。都虞候李灵曜杀兵马使、濮州刺史孟鉴,北结田承嗣为援。癸巳,以永平节度使李勉兼汴、宋等八州留后。乙未,以灵曜为濮州刺史,灵曜不受诏。六月,戊午,以灵曜为汴宋留后,遣使宣慰。
  [6]五月,汴宋留后田神玉去世。都虞候李灵曜杀死兵马使、濮州刺史孟鉴,向北勾结田承嗣作为后援。癸巳(初七),代宗任命永平节度使李勉兼汴宋等八州留后。乙未(初九),代宗任命李灵曜为濮州刺史,李灵曜不接受诏令。六月戊午(初二),代宗任命李灵曜为汴宋留后,派遣使者安抚李灵曜。
  [7]秋,九月,田承嗣遣兵寇滑州,败李勉。
  [7]秋季,九月,田承嗣派遣军队进犯滑州,打败李勉。
  [8]吐蕃寇石门,入长泽川。
  [8]吐蕃进犯石门,进入长泽川。
  [9]八月,丙寅,加卢龙节度使朱同平章事。
  [9]八月丙寅(十一日),代宗加封卢龙节度使朱为同平章事。
  [10]李灵曜既为留后,益骄慢,悉以其党为管内八州刺史、县令,欲效河北诸镇。甲申,诏淮西节度使李忠臣、永平节度使李勉、河阳三城使马燧讨之。淮南节度使陈少游、淄青节度使李正己皆进兵击灵曜。
  [10]李灵曜既然担任留后,更加骄横傲慢,让他的党羽全部出任管内八州刺史和县令,想要效仿河北各镇。甲申(二十九日),代宗诏令淮西节度使李忠臣、永平节度使李勉、河阳三城使马燧前去讨伐。淮南节度使陈少游、淄青节度使李正己都进兵攻击李灵曜。
  汴宋兵马使、摄节度副使李僧惠,灵曜之谋主也。宋州牙门将刘昌遣僧神表潜说僧惠;僧惠召问计,昌为之泣陈逆顺。僧惠乃与汴宋牙将高凭、石隐金遣神表奉表诣京师,请讨灵曜。九月,壬戌,以僧惠为宋州刺史,凭为曹州刺史,隐金为郓州刺史。
  汴宋兵马使、代理节度副使李僧惠是李灵曜的主谋人。宋州牙门将刘昌派遣和尚神表偷偷去功说李僧惠,李僧惠召见刘昌询问对策,刘昌哭着陈述违背和顺从朝廷的利害关系。李僧惠便与汴宋牙将高凭、石隐金派遣神表携带奏表到京师,请求征讨李灵曜。九月壬戌(初八),代宗任命李僧惠为宋州刺史,高凭为曹州刺史,石隐金为郓州刺史。
  乙丑,李忠臣、马燧军于郑州,灵曜引兵逆战;两军不意其至,退军荥泽,淮西军士溃去者什五六。郑州士民皆惊,走入东都。忠臣将归淮西,燧固执不可,曰:“以顺讨逆,何忧不克,柰何自弃功名!”坚壁不动。忠臣闻之,稍收散卒,数日皆集,军势复振。
  乙丑(十一日),李忠臣、马燧驻军郑州,李灵曜率军迎战,李忠臣、马燧两军都没有料到他们会突然到达,于是退守荥泽,淮西的士兵十分之五六都溃逃了。郑州的士人平民都很吃惊,纷纷逃入东都。李忠臣想要撤军回淮西。马燧坚持认为不行,说道:“用正义来讨伐叛逆,何必担心不能战胜敌人,为什么自己要放弃功名呢!”他坚守壁垒不动。李忠臣听说后,逐渐收集散兵,几天时间全部聚集,军队的声势又重新振作起来。
  戊辰,李正己奏克郓、濮二州。壬申,李僧惠败灵曜兵于雍丘。冬,十月,李忠臣、马燧进击灵曜,忠臣行汴南,燧行汴北,屡破灵曜兵;壬寅,与陈少游前军合,与灵曜大战于汴州城西,灵曜败,入城固守。癸卯,忠臣等围之。
  戊辰(十四日),李正己奏称攻克郓州和濮州。壬申(十八日),李僧惠在雍丘打败李灵曜的军队。冬季,十月,李忠臣、马燧进攻李灵曜,李忠臣在汴州城南行动,马燧在汴州城北行动,多次打败李灵曜的军队;壬寅(十八日),他们与陈少游的前军会合,在汴州城西与李灵曜大战,李灵曜兵败,入汴州城固守。癸卯(十九日),李忠臣等人包围汴州。
  田承嗣遣田悦将兵救灵曜,败永平、淄青兵于匡城,乘胜进军汴州,营于城北数里。丙午,忠臣遣裨将李重倩将轻骑数百夜入其营,纵横贯穿,斩数十人而还,营中大骇;忠臣、燧因以大军乘之,鼓噪而入,悦众不战而溃。悦脱身北走,将士死者相枕藉,不可胜数。灵曜闻之,开门夜遁,汴州平。重倩,本奚也。丁未,灵曜至韦城,永平将杜如江擒之。
  田承嗣派遣田悦率军援救李灵曜,在匡城打败永平、淄青的军队,乘胜进军汴州,在汴州城北几里的地方安营。丙午(二十二日),李忠臣派遣副将李重倩率领数百名轻装骑兵夜间突入田悦的营地,驰骋纵横,斩杀数十人后回师,田悦营中一片惊骇,李忠臣、马燧于是乘机率领大部队击鼓呐喊突入敌营,田悦的部众不战而溃。田悦脱身向北逃走,死去的将士相互枕藉,数都数不清。李灵曜听说田悦兵败,打开城门,连夜逃跑,汴州平定。李重倩本是奚族人。丁未(二十三日),李灵曜逃到韦城,被永平军将领杜如江抓获。
  燧知忠臣暴戾,以己功让之,不入汴城,引军西屯板桥。忠臣入城,果专其功;宋州刺史李僧惠与之争功,忠臣因会击杀之;又欲杀刘昌,昌遁逃得免。
  马燧知道李忠臣为人粗暴强横,便将自己的功劳让给他,不进入汴城,而率领军队向西驻扎在板桥。李忠臣进入汴城,果然将功劳据为己有。宋州刺史李僧惠与他争功,李忠臣便乘会面之机将他杀掉;又想杀刘昌,刘昌逃跑才得以幸免。
  甲寅,李勉械送李灵曜至京师;斩之。
  甲寅(三十日),李勉将戴上枷锁的李灵曜送到京师,朝廷杀掉李灵曜。
  [11]十二月,丁亥,李正己、李宝臣并加同平章事。
  [11]十二月丁亥(初四),代宗同时加封李正己、李宝臣为同平章事。
  [12]泾原节度使马疾亟,以行军司马段秀实知节度事,付以后事。秀实严兵以备非常,丙申,薨,军中奔哭者数千人,喧咽门屏,秀实悉不听入。命押牙马治丧事于内,李汉惠接宾客于外,妻妾子孙位于堂,宗族位于庭,将佐位于前,牙士卒哭于营伍,百姓各守其家。有离立偶语于衢路,辄执而囚之;非护丧从行者无得远送。致祭拜哭,皆有仪节,送丧近远,皆有定处,违者以军法从事。都虞候史廷干、兵马使崔珍、十将张景华谋因丧作乱,秀实知之,奏廷干入宿卫,徙珍屯灵台,补景华外职,不戮一人,军府晏然。
  [12]泾原节度使马病重,他让行军司马段秀实执掌节度使的事务,将后事托付给他。段秀实整肃兵马以防不测,丙申(十三日),马去世,军中数千人奔走号哭,节度府的门庭屏墙外一切哀哭声,段秀实都不让他们进去。段秀实命令押牙马在里面办理丧事,李汉惠在外面接待宾客,妻妾子孙位居堂中,宗族父老位居庭内,高级将领位居堂前,衙内亲兵在营中哭泣,百姓分别在家守候。如果二个人在通衢要道偶然说话,就将他们抓住,囚禁起来;不是护送灵柩出丧的人不得远送。吊唁哭拜都有仪式和礼节,送丧远近都有规定,违者依军法处治。都虞候史廷干、兵马使崔珍、十将张景华图谋在治丧时作乱,段秀实知道后,奏报朝廷让史廷干入朝宿卫;崔珍移军驻守灵台,将张景华补任外职,不杀一人,节度军府安然无恙。
  家富有无算,治第京师,甲于勋贵,中堂费二十万缗,他室所减无几,其子孙无行,家赀寻尽。
  马家境富有,资产多得无法估算,京师所建的宅第,在功臣权贵中首屈一指,修建中堂花费二十万缗,其它居室也所减无几。马的子孙没有德行,不久家产就用尽了。
  [13]戊戌,昭义节度使李承昭表称疾笃;以泽潞行军司马李抱真兼知磁、邢两州留后。
  [13]戊戌(十五日),昭义节度使李承昭上表自称病重;代宗让泽潞行军司马李抱真兼任磁、邢两州留后。
  [14]庚戌,加淮西节度使李忠臣同平章事,仍领汴州刺史,治汴州。
  [14]庚戌(二十七日),代宗加封淮西节度使李忠臣为同平章事,仍兼任汴州刺史,治所设在汴州。

『加入书签,方便阅读』
内容有问题?点击>>>邮件反馈
热门推荐
天字第一当 茅山弟子 天黑请下凡 神相鬼医 国师后裔 民国盗墓往事